to be reprinted by anyone during the specified period
without his knowledge, consent, or permission; or,
if these works are [re]printed in French, Italian, or other
lands outside of your realms and jurisdiction, that you
do not allow these [copies] to be sold under any circumstances
and that you yourself do not do anything of the sort.
But, rather, that, on receiving any instruction or
request [to this effect] from the said Master Arnolt Schlick
- or the printer whom he has chosen to engage for this -
you have these [copies] confiscated everywhere and
forbid anyone from buying them; and that you act
in such a way so as to avoid other measures
having to be taken to ensure the application
of this Our privilege. If you do all this, you will
be fulfilling Our earnest intention. Issued in
Our and the Empire's City of Strasbourg, on the
third day of the month April, ad 1511; in the
26th year of Our Reign in the Roman Empire,
and the 21st year of Our Reign in Hungary.
At the personal behest
of the Emperor, at His court.
on behalf of the King
Serentiner sszt
benannter zeit / on sein wissen zü geben oder vergon=
nüng durch yemands nachgetrueckht / oder wo die-
selben in welscher oder and Nation aüsserhalben Ewern
gebietenn / oder verwesungen getrückht / kains wegs
verkaüfft werden / noch des selbst auch nit thut. Son
der die auf gedachts Maister Arnolds Schlicks. oder
des drügker. so Er hierinn zü gebraüchen fürgenuemen
hat / anlanngen vnnd begern allennthalben nemen
vnnd zu kauffen verbieten lasset / vnnd dermassenn
handlet / damitt zü hanndthabung vorangetzeigter
vnnser freyheit / annder handlueng nicht nott werde.
Daran tut ir vnnser ernnstliche meynung. Geben in
vnnser vnd des Reichs Stat Straßburg / am drit=
ten tag des Moneds Aprillis. Anno domini Funff=
zehenhundert vnnd im Aindlifften / Vnnser Reiche
des Römischen im Sechsundzwantzigsten / vnnd
des Hungrischen im ainvndtzwantzigsten jarenn.
Ad mandatuz domi
imperatoris propriu.
per Rege
ppm
Serentiner sszt