340without the permission of the right-holder (§§. 1, 2, 3) counts as
reprinting and is forbidden.
With regard to this prohibition, it makes no difference whether
the work has been reproduced fully or just partially.
Copying by hand will also be considered as equivalent to
mechanical reproduction if it is meant to act as a substitute for
printing.
§. 5 The following are also considered to be cases of reprinting (§. 4):
a) the printing of as yet unpublished literary works (manuscripts) without
the author's permission;
Even the legitimate owner of a manuscript, or of a written copy of it,
must obtain the author's permission before he can print it off;
b) printing, without the author's consent, speeches which are given for
the purposes of edification, instruction or entertainment;
c) the re-impression of works undertaken by the author or his publisher
in violation of the contract which is in place between the two;
d) the production, on the part of the publisher, of a greater number of
copies than he is entitled to contractually or legally.
§. 6 Translations carried out without permission of the author of the
original work count as reprinting:
a) if, in the case of a work that first appeared in a classical language,
a translation of it into a modern language is published;
b) if, in the case of a work that is published in various languages at the
same time, a translation is arranged in one of those languages;
c) if the author has reserved for himself the right of translation by
indicating this on the title-page or the opening pages of the work,
provided that the publication of the thus reserved translation is begun
within a year after the appearance of the original work and is completed
within three years. The calendar year in which the original work appeared
is not included in this calculation.
In the case of original works which come out in a number of volumes
or instalments, each volume or instalment is treated as a separate work for
the purposes of this section, and the reservation of the right of translation
must be repeated in every volume or instalment.
In the case of dramatic works, the translation must have appeared in full
within six months from the date that the original work was published.
The date of commencement and completion of the translation must also
be declared by the deadlines indicated for entering these in the register
340Genehmigung des Berechtigten (§§ 1. 2. 3.) hergestellt wird, heißt
Nachdruck und ist verboten.
Hinsichtlich dieses Verbotes macht es keinen Unterschied, ob das
Schriftwerk ganz oder nur theilweise vervielfältigt wird. Als
mechanische Vervielfältigung ist auch das Abschreiben anzusehen,
wenn es dazu bestimmt ist, den Druck zu vertreten.
§. 5. Als Nachdruck (§. 4.) ist auch anzusehen:
a) der ohne Genehmigung des Urhebers erfolgte Abdruck von noch nicht
veröffentlichten Schriftwerken (Manuskripten)
Auch der rechtmäßige Besitzer eines Manuskriptes oder einer Abschrift
desselben bedarf der Genehmigung des Urhebers zum Abdruck;
b) der ohne Genehmigung des Urhebers erfolgte Abdruck von Vorträgen,
welche zum Zwecke der Erbauung. der Belehrung oder der Unterhaltung
gehalten sind;
c) der neue Abdruck von Werken, welchen der Urheber oder der Verleger dem
unter ihnen bestehenden Vertrage zuwider veranstaltet;
d) die Anfertigung einer größeren Anzahl von Exemplaren eines Werkes
seitens des Verlegers, als demselben vertragsmäßig oder gesetzlich
gestattet ist.
§. 6. Uebersetzungen ohne Genehmigung des Urhebers des Originalwerkes gelten
als Nachdruck:
a) wenn von einem, zuerst in einer todten Sprache erschienenen Werke eine
Übersetzung in einer lebenden Sprache herausgegeben wird;
b) wenn von einem gleichzeitig in verschiedenen Sprachen herausgegebenen
Werke eine Uebersetzung in einer dieser Sprachen veranstaltet wird;
c) wenn der Urheber sich das Recht der Uebersetzung auf dem Titelblatt oder
an der Spitze des Werkes vorbehalten hat, vorausgesetzt, daß die
Veröffentlichung der vorbehaltenen Uebersetzung nach dem Erscheinen des
Originalwerkes binnen einem Jahre begonnen und binnen drei Jahren beendet
wird, Das Kalenderjahr, in welchem das Originalwerk erschienen ist, wird
hierbei nicht mitgerechnet.
Bei Originalwerken, welche in mehreren Bänden oder oder Abtheilungen
erscheinen, wird jeder Band oder jede Abtheilung im Sinne dieses
Paragraphen als ein besonderes Werk angesehen, und muss der Vorbehalt der
Uebersetzung auf jedem Bande oder jeder Abteilung wiederholt werden.
Bei dramatischen Werken muß die Uebersetzung innerhalb sechs Monaten.
vom Tage der Veröffentlichung des Originals an gerechnet. vollständig
erschienen sein.
Der Beginn und beziehungsweise die Vollendung der Übersetzung muss
zugleich innerhalb der angegebenen Fristen zur Eintragung in die Eintragsrolle