or who creates and executes any artistic work, provided he complies with the statutory requirements. ARTICLE 3 The signature and submission by a person claiming to be its author shall be admitted, in the absence of proof to the contrary. Any controversy about the falsification or usurpation shall be decided exclusively by the Courts. If an application to register a work is pending and a third party raises a question regarding its property or propiety, and he lodges a formal objection to the registration, the registration shall not be suspended. However such opposition shall be annotated in the registry file and certificates issued thereafter should bear the caption that "an objection has been lodged". ARTICLE 4 In the absence of proof to the contrary, the one who identifies himself in scientific and literary works as a translator, arranger, copyist, maker of extracts or compiler shall be taken to be so, provided that there is no stipulation to the contrary in any international treaty. ARTICLE 5 In order to re-cast, copy, extract, compile, or reproduce original Spanish works, it is essential to show a written authorisation given by the author or the owner whose property right has not yet expired according to the Act. In the absence of this evidence, they shall not enjoy the benefit of this law, and the inscription of their works at the copyright registry shall have no effects. | ARTICLE 6 The author of unpublished works shall be taken to be the person who publishes those works that were in manuscript form, not yet published and addes to them preliminary speeches, notes, appendices, vocabularies, glossaries, and other illustrations or the author who just publishes the manuscript text alone. ARTICLE 7 The property rights given to publishers by virtue of article 26 of the Act shall continue until evidence is produced about the identity of the author or translator previously unknown, ommitted or concealed. When this proof is succesfully verified,the author or translator or his heirs shall substitute the publisher of the anonymous or pseudonymous work, replacing them on the contractual obligations they may have met. In the absence of any contracts, the issue of damages and any other claims made by interested parties shall be submitted to experts' reports appointed by the two parties and, in case of disagreement, to a third expert appointed by the judge. ARTICLE 8 In order to be protected by art. 3 of the Act, it is also necessary: 1.- For the authors of maps, plans or scientific designs to declare that such works are the product of their minds, and sign them, identifying them with their own identity cards. |
científica ó literaria, ó crea y ejecuta alguna artística, siempre que cumpla prescripciones legales. ARTICULO 3 La firma y presentación de una obra como autor deja á salvo la prueba en contrario, y toda cuestión de falsificacion ó usurpación deberá resolverse exclusivamente por los Tribu- nales. Cuando pendiente la inscripción de una obra sesuscitase por un tercero cuestión sobre su pertenencia ó propiedad, y se formalizare oposición, no se suspenderá aquella; pero hará constar en el registro y certificaciones que se expidan que “hay reclamación presentada”. ARTICULO 4 Será considerado traductor, refundidor, copista, extractador ó compendiador, salvo prueba en contrario, el que así lo consigne en las obras científicas ó literarias que publique, no existiendo en los convenios internacionales estipulaciones que lo contradigan. ARTICULO 5 Para refundir, copiar, extractar, compen- diar ó reproducir obras originales españolas se necesitará acreditar que se obtuvo por escrito el permiso de los autores ó propietarios, cuyo derecho de propiedad no haya prescrito con arreglo á la ley; y faltando aquel requisito, no gozarán sus autores de los beneficios legales, ni producirá su efecto su inscripción en el registro. | ARTICULO 6 Se considerará autor de obras inéditas á todo el que publique las que estén manuscritas y no han visto la luz pública, ya vayan acompañadas de discursos preliminares, notas, apéndices, vocabularios, glosarios y otras ilustraciones; ó se publique sólo el texto manuscrito. ARTICULO 7 La propiedad que se reconoce á los editores en el art. 26 de la Ley subsistirá mientras no se pruebe en forma legal quién es el autor ó el traductor ignorado, omitido ó encubierto. Cuando se acredite dicha circuns- tancia, el autor ó traductor ó sus derecho-ha- bientes sustituirán en todos sus derechos á los editores de obras anónimas ó seudónimas, ateniéndose en estecaso á los términos de los contratos que tengan celebrados. Si no existieren contratos, la cuestión de indemnizacion y cuantas reclamaciones hagan los interesados serán sometidas al dictamen de los peritos nombrados por ambas partes, y de un tercero por el Juez en caso de discordia. ARTICULO 8 Para que puedan aplicarse los beneficios del art. 3 de la ley, es necesario: 1.- Que los autores de mapas, planos, ó diseños cientificos declaren que son producto de su inteligencia, y los firmen, identificando sus personas con su correspondiente cédula personal. |